Identifiant de phrase ICQAOCWD6AZyY0DdsLf1hdJQZ3o




    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_caus_2-lit
    de
    gedenken

    SC.tw.pass.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Ende

    (unspecified)
    N.m:sg





    B.12
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    ca. 6Q
     
     

     
     
de
Du bleibst nicht in Erinnerung, nachdem [dein] Ende gemacht wurde.
[... ... ...]
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 07.02.2024, dernières modifications: 24.06.2025)

Identifiant permanent: ICQAOCWD6AZyY0DdsLf1hdJQZ3o
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOCWD6AZyY0DdsLf1hdJQZ3o

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAOCWD6AZyY0DdsLf1hdJQZ3o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOCWD6AZyY0DdsLf1hdJQZ3o>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOCWD6AZyY0DdsLf1hdJQZ3o, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)