Sentence ID ICQAOHNJEd0CpELio2zRTbv3NbE



    verb
    de verstopfen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Weg

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de versperren

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Dein Weg wurde blockiert.
Dein Pfad ⸢wurde versperrt⸣.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/07/2024, latest changes: 02/12/2024)

Persistent ID: ICQAOHNJEd0CpELio2zRTbv3NbE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOHNJEd0CpELio2zRTbv3NbE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAOHNJEd0CpELio2zRTbv3NbE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOHNJEd0CpELio2zRTbv3NbE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOHNJEd0CpELio2zRTbv3NbE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)