Identifiant de phrase ICQAOHUDRs2f1UbuuBoWOn1QrW8




    verb_3-inf
    de
    machen (zurichten, erledigen)

    SC.act.spec.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    adverb
    de
    wiederum

    (unspecified)
    ADV


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    PUNCT
de
Sie werden dich wiederholt und wiederholt „zurichten“.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 07.02.2024, dernières modifications: 24.06.2025)

Identifiant permanent: ICQAOHUDRs2f1UbuuBoWOn1QrW8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOHUDRs2f1UbuuBoWOn1QrW8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAOHUDRs2f1UbuuBoWOn1QrW8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOHUDRs2f1UbuuBoWOn1QrW8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOHUDRs2f1UbuuBoWOn1QrW8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)