Satz ID ICQAQ3TInIa4Zkoxhg0PbWVwLsI



    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de zeugen

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f

    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m




    15
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de zerstören

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f

de Der Gott, der dich (fem.) gemacht hat: Er ist es, der dich (fem.) zum Einsturz gebracht hat.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.02.2024, letzte Änderung: 13.02.2024)

Kommentare
  • - Beachte die grammatische Konstruktion: Neuägyptisch für pꜣ nṯr j:jri̯ ṯ(w) und archaisierend oder hyperkorrekt ntf sḫnn.n=f tn!

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 13.02.2024, letzte Revision: 13.02.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAQ3TInIa4Zkoxhg0PbWVwLsI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQ3TInIa4Zkoxhg0PbWVwLsI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAQ3TInIa4Zkoxhg0PbWVwLsI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQ3TInIa4Zkoxhg0PbWVwLsI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQ3TInIa4Zkoxhg0PbWVwLsI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)