Identifiant de phrase ICQAQ6pjVmQlu0SSrggGkNgDkMU




    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    abweisen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Mann

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Es gibt keine 〈Fr〉au, die ihren {Gift}〈Ehemann〉 abweist.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 12.02.2024, dernières modifications: 13.02.2024)

Commentaires
  • - n(n) 〈s.〉t ḫsf(.t) {mtw.t}〈ṯꜣ(y)〉=s: Emendierungen gemäß Socle Béhague Z. h.32-33.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 13.02.2024, dernière révision: 13.02.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAQ6pjVmQlu0SSrggGkNgDkMU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQ6pjVmQlu0SSrggGkNgDkMU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAQ6pjVmQlu0SSrggGkNgDkMU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQ6pjVmQlu0SSrggGkNgDkMU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQ6pjVmQlu0SSrggGkNgDkMU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)