Satz ID ICQAQ9JFE5glhURWlHzQWMJjK3g



    verb_3-lit
    de
    sanftmütig sein

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-inf
    de
    weinen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Du sollst milde sein, 〈du sollst〉 weinen!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.02.2024, letzte Änderung: 13.02.2024)

Kommentare
  • - Ergänzungen und Emendationen gemäß Socle Béhague, Z. h.28-29.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAQ9JFE5glhURWlHzQWMJjK3g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQ9JFE5glhURWlHzQWMJjK3g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAQ9JFE5glhURWlHzQWMJjK3g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQ9JFE5glhURWlHzQWMJjK3g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQ9JFE5glhURWlHzQWMJjK3g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)