Satz ID ICQAQwfv9uCH5EYttZdVMGZbPRA



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr




    11
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de kennen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de 〈Ich〉 kenne deinen Namen.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.02.2024, letzte Änderung: 13.02.2024)

Kommentare
  • - Ergänzungen und Emendationen gemäß Socle Béhague, Z. h.28-29.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 13.02.2024, letzte Revision: 13.02.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAQwfv9uCH5EYttZdVMGZbPRA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQwfv9uCH5EYttZdVMGZbPRA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAQwfv9uCH5EYttZdVMGZbPRA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQwfv9uCH5EYttZdVMGZbPRA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQwfv9uCH5EYttZdVMGZbPRA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)