Identifiant de phrase ICQAR2BevSOhqEjckaVY2I7r1LE




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in der Hand von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Osiris ist auf dem Wasser;
das Horusauge ist bei ihm.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 16.02.2024, dernières modifications: 16.02.2024)

Identifiant permanent: ICQAR2BevSOhqEjckaVY2I7r1LE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAR2BevSOhqEjckaVY2I7r1LE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAR2BevSOhqEjckaVY2I7r1LE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAR2BevSOhqEjckaVY2I7r1LE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAR2BevSOhqEjckaVY2I7r1LE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)