معرف الجملة ICQAR7C4p4yjF0AQkbXr8DoA48o
verb_3-inf
machen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
A.x+9
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kiesel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Wüste
(unspecified)
N.f:sg
A.x+10
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Bruch (Fraktur)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Topf
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Topf
(unspecified)
N.f:sg
A.x+11
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Straße
(unspecified)
N.f:sg
Mögest du sie wie (ungefährliche) Kieselsteine auf dem Wüstenplateau, wie Keramikscherben eines Topfes auf der Straße machen.
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٠٠١٧/٠٢/١٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/١٦)
معرف دائم:
ICQAR7C4p4yjF0AQkbXr8DoA48o
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAR7C4p4yjF0AQkbXr8DoA48o
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، معرف الجملة ICQAR7C4p4yjF0AQkbXr8DoA48o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAR7C4p4yjF0AQkbXr8DoA48o>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAR7C4p4yjF0AQkbXr8DoA48o، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.