Identifiant de phrase ICQARW4TucSc40motyhkRQ2Ai7M


Textende, Rest des Papyrus unbeschriftet

Vso. 13 Zeile komplett verloren Vso. 14 1Q unleserlich pꜣ-⸮ẖrd? (vacat: Rest der Zeile) Textende, Rest des Papyrus unbeschriftet






    Vso. 13
     
     

     
     





    Zeile komplett verloren
     
     

     
     





    Vso. 14
     
     

     
     





    1Q unleserlich
     
     

     
     


    epith_god
    de
    das Kind

    (unspecified)
    DIVN





    (vacat: Rest der Zeile)
     
     

     
     



    Textende, Rest des Papyrus unbeschriftet

    Textende, Rest des Papyrus unbeschriftet
     
     

     
     
de
(Vso. 13) [...] (Vso. 14) [...], das Kind (?).
Auteur(s): Anke Blöbaum; avec des contributions de: Svenja Damm (Fichier texte créé: 16.02.2024, dernières modifications: 28.03.2025)

Commentaires
  • pꜣ-ẖrd: Edwards (HPBM 4, Bd. 2, pl. 40A) liest an dieser Stelle pꜣy. Die beiden ersten Zeichen (pꜣ) sind gut erkennbar, doch die folgenden Zeichen sind eindeutig nicht als Doppel-Schilfblatt zu identifizieren. Die Reste der Gruppe passen besser zu einer Lesung ẖrd (A17-G7): Im oberen Bereich des Zeichens sind Teile der Oberfläche abgeplatzt, so dass die Verbindung zwischen den beiden Zeichenresten von A17 unterbrochen ist, auch der zweite Arm ist nicht mehr erhalten (Ich danke Hannes Fischer-Elfert für diesen Hinweis zur Lesung). Es ist allerdings anzumerken, dass das Zeichen im Text in den Zeilen Rto. 11 und 12 in deutlich anderem Duktus geschrieben ist, allerdings hier im Kontext von Personennamen.
    Vor der Gruppe zu Beginn der Zeile ist ebenfalls noch ein Rest von mindestens einem Zeichen zu erkennen, der allerdings nicht zu einer Lesung von Chons passt. Der Gottesname sollte daher in Zeile 13 zu erwarten sein, die jedoch vollständig zerstört ist. Der Anschluss zu Beginn von Zeile 14 bleibt unerklärlich und in der Einführung der Götter zu Beginn des Textes, ist Chons, das Kind, nicht aufgeführt.
    Dies spricht eher gegen diese Lesung, doch möglicherweise ist dieser Gott zu Beginn des Textes zu rekonstruieren, da die erste Zeile fast vollständig verloren ist. Die zu Beginn des Textes genannte Göttergruppe findet die beste Überschneidung mit der Gruppe, die im Text pParis Louvre E3234 (P1) genannt wird. Doch besteht dort die Gruppe lediglich aus fünf Göttern, die im vorliegenden Text bis auf Chons, das Kind, ebenfalls genannt sind. Dazu kommen drei weitere Götter sowie mindestens ein weiterer Gott, der in der ersten Zeile zu rekonstruieren ist. Die dort erhaltenen Zeichenspuren kann ich nicht deuten, doch passen sie nicht zu Ḫns.w-pꜣ-ẖrd, doch ist in der Zeile noch genügend Platz für die Nennung entweder eines Epithetons oder eines weiteren Götternamens.

    Auteur du commentaire: Anke Blöbaum (Fichier de données créé: 28.02.2024, dernière révision: 28.02.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQARW4TucSc40motyhkRQ2Ai7M
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARW4TucSc40motyhkRQ2Ai7M

Citer en tant que:

(Citation complète)
Anke Blöbaum, avec des contributions de Svenja Damm, Identifiant de phrase ICQARW4TucSc40motyhkRQ2Ai7M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARW4TucSc40motyhkRQ2Ai7M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARW4TucSc40motyhkRQ2Ai7M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)