Satz ID ICQASH8HjZm4PEnBpu5pYtqebC8



    verb_2-gem
    de (etwas) umwenden

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de Schatten

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de nennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de die Feinde werden von dem, der deinen Namen nennt, abgewendet.

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 16.02.2024, letzte Änderung: 23.02.2024)

Persistente ID: ICQASH8HjZm4PEnBpu5pYtqebC8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASH8HjZm4PEnBpu5pYtqebC8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQASH8HjZm4PEnBpu5pYtqebC8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASH8HjZm4PEnBpu5pYtqebC8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASH8HjZm4PEnBpu5pYtqebC8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)