Sentence ID ICQAVNX2gGTF9UkUoY94Mz4Ryuc
Siehe, es ist so, dass Re angekommen ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/22/2024,
latest changes: 02/23/2024)
Comments
-
- mk(w,t) Rꜥw oder m≡k Rꜥw: Zwischen mk und Rꜥw steht eine Buchrolle, nicht ein ḥm-Zeichen von „Majestät (des Re)“ (contra El-Tonssy, 167; siehe seine Taf. X). Entweder liegt das Substantiv mkw.t „Schutz“ oder die Partikel m≡k in einer neuägyptischen Orthographie (letzteres nach einem Vorschlag von Quack an Dils, Email vom 27.11.2023) vor.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQAVNX2gGTF9UkUoY94Mz4Ryuc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVNX2gGTF9UkUoY94Mz4Ryuc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQAVNX2gGTF9UkUoY94Mz4Ryuc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVNX2gGTF9UkUoY94Mz4Ryuc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVNX2gGTF9UkUoY94Mz4Ryuc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.