Identifiant de phrase ICQAVTX3tIM3LEfetQ82fN34WHU




    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [heiliger Falke]

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schlachtrind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dann ist dein Sohn als sjꜣw-Falke oben auf dem Schlachtstier;
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 24.02.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Identifiant permanent: ICQAVTX3tIM3LEfetQ82fN34WHU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVTX3tIM3LEfetQ82fN34WHU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAVTX3tIM3LEfetQ82fN34WHU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVTX3tIM3LEfetQ82fN34WHU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVTX3tIM3LEfetQ82fN34WHU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)