Identifiant de phrase ICQAVY4fQDOuTUWkl9q0cJMrnfM


D 10, 283.13


    verb_3-lit
    de
    (in der Falle) fangen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass



    D 10, 283.13

    D 10, 283.13
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    neben

    (unspecified)
    PREP


    org_name
    de
    Haus des Netzes (Heiligtum des Thot in Hermupolis)

    (unspecified)
    PROPN
de
Seth wurde neben dem Haus-des-Schlagnetzes mit dem Netz eingefangen;
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 24.02.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Identifiant permanent: ICQAVY4fQDOuTUWkl9q0cJMrnfM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVY4fQDOuTUWkl9q0cJMrnfM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAVY4fQDOuTUWkl9q0cJMrnfM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVY4fQDOuTUWkl9q0cJMrnfM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVY4fQDOuTUWkl9q0cJMrnfM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)