Sentence ID ICQAVp2g8mgRuEhplQCbFHcquVw



    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    23
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gestalt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 10, 289.2

    D 10, 289.2
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de unter (der Aufsicht)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bevollmächtigung

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Du bist Osiris, der mächtig ist in seinem Bildnis;
die Angelegenheiten des Landes sind deinen Entscheidungen unterstellt.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/25/2024, latest changes: 08/27/2024)

Persistent ID: ICQAVp2g8mgRuEhplQCbFHcquVw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVp2g8mgRuEhplQCbFHcquVw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAVp2g8mgRuEhplQCbFHcquVw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVp2g8mgRuEhplQCbFHcquVw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVp2g8mgRuEhplQCbFHcquVw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)