Identifiant de phrase ICQAVq31GwrucEksvQgQIgLAKo4


D 10, 289.15

D 10, 289.15 s.t =k 32 sḏfꜣ r ḥn.tj.DU Jꜥḥ




    D 10, 289.15

    D 10, 289.15
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Wohnsitz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    32
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    versorgen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frist

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc


    substantive_masc
    de
    Mond

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dein Wohnort ist mit Nahrung versorgt bis zu den Fristen des Mondes.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 25.02.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Identifiant permanent: ICQAVq31GwrucEksvQgQIgLAKo4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVq31GwrucEksvQgQIgLAKo4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAVq31GwrucEksvQgQIgLAKo4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVq31GwrucEksvQgQIgLAKo4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVq31GwrucEksvQgQIgLAKo4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)