Satz ID ICQAVuvgVTx40U5htu36SYzWI68



    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Mumie

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    14
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Arbeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de die Witwe (meist Isis)

    (unspecified)
    DIVN

de Deine Mumie kommt dank der Arbeit der Schentait;

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)

Persistente ID: ICQAVuvgVTx40U5htu36SYzWI68
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVuvgVTx40U5htu36SYzWI68

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAVuvgVTx40U5htu36SYzWI68 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVuvgVTx40U5htu36SYzWI68>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVuvgVTx40U5htu36SYzWI68, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)