Satz ID ICQAWYChZV8WEkstizHdXZ2YZes


vso 1,1 [_] halbe Zeile zerstört [___] ⸢_⸣





    vso 1,1
     
     

     
     




    [_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    halbe Zeile zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ⸢_⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

de [(Gott) ... und] (Göttin) [... sollen dich gnädig stimmen (?)].

Autor:innen: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.02.2024, letzte Änderung: 25.09.2024)

Kommentare
  • Ergänzungsvorschlag aufgrund der Parallelen. Hinter dem gut erhaltenen Schlangenklassifikator sind noch zwei kleinere Reste eines(?) vertikalen Zeichens erhalten. Diese können aber noch nicht der Beginn des folgenden sḥtp sein, das im Papyrus etwas schmaler geschrieben ist. Allerdings ist unklar, was es sonst sein sollte: Für ein eigenes Wort (das dann nur ein Adverb sein könnte) ist die Lücke zu schmal, und ein weiterer Klassifikator, etwa der Falke auf Standarte, wäre an dieser Stelle ungewöhnlich.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 05.03.2024, letzte Revision: 05.03.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAWYChZV8WEkstizHdXZ2YZes
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWYChZV8WEkstizHdXZ2YZes

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, Satz ID ICQAWYChZV8WEkstizHdXZ2YZes <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWYChZV8WEkstizHdXZ2YZes>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWYChZV8WEkstizHdXZ2YZes, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)