Satz ID ICQAWaTVWw0aSEOSnAnTwClZl5Y



    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    vso 1,6
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de [GN/m]

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de weil

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_4-inf
    de wütend sein; rasen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Sie sollen mir (Gott) ... gnädig stimmen, weil er rasend ist.

Autor:innen: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.02.2024, letzte Änderung: 25.09.2024)

Persistente ID: ICQAWaTVWw0aSEOSnAnTwClZl5Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWaTVWw0aSEOSnAnTwClZl5Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, Satz ID ICQAWaTVWw0aSEOSnAnTwClZl5Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWaTVWw0aSEOSnAnTwClZl5Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWaTVWw0aSEOSnAnTwClZl5Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)