Satz ID ICQAYYKPCq7y4kZ3iPH4jEdWZYQ


lange Lücke [spr.n] [=j] [ḥm] [pr.PL] [jd.t.PL] [ṯꜣy] [jw] [dgꜣ.n] [wj] [šps.t] m wꜣ(.w) jni̯.⸮t(w)? C.4 [ꜥꜣ.PL] [=s] [ḥr] [=j]





    lange Lücke
     
     

     
     




    [spr.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḥm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [pr.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jd.t.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ṯꜣy]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [dgꜣ.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [wj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [šps.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    m
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Ferne

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    einholen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    C.4
     
     

     
     




    [ꜥꜣ.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Als ich dann tatsächlich die Häuser der/von verheirateten Frauen erreicht hatte, da hatte mich eine Edeldame (schon)] von Weitem [bemerkt/beobachtet,]
[(und) ihre Türflügel] wurden (?) [vor/wegen mir] zugezogen (wörtl.: eingeholt).
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 01.03.2024, letzte Änderung: 01.03.2024)

Persistente ID: ICQAYYKPCq7y4kZ3iPH4jEdWZYQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYYKPCq7y4kZ3iPH4jEdWZYQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAYYKPCq7y4kZ3iPH4jEdWZYQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYYKPCq7y4kZ3iPH4jEdWZYQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYYKPCq7y4kZ3iPH4jEdWZYQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)