Satz ID ICQAZGBRaDsMDULPhpSS7BL9vk8


Vorderseite Sockel

Vorderseite Sockel 20 [___] =sn m nḏ rn ⸮___? nḏ ḫm rn =k



    Vorderseite Sockel

    Vorderseite Sockel
     
     

     
     




    20
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de den Namen jemandes nennen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg




    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_2-lit
    de bestrafen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de nicht wissen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de ... sie beim Nennen des Namens ... bestrafen den, der deinen Namen nicht kennt ...

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 04.03.2024, letzte Änderung: 05.03.2024)

Persistente ID: ICQAZGBRaDsMDULPhpSS7BL9vk8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZGBRaDsMDULPhpSS7BL9vk8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAZGBRaDsMDULPhpSS7BL9vk8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZGBRaDsMDULPhpSS7BL9vk8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZGBRaDsMDULPhpSS7BL9vk8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)