Identifiant de phrase ICQAZNV1S2KBDkkHn4yQqW3t3MY




    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_4-inf
    de
    wütend sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_3-lit
    de
    wütend sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Siehe, Re tobt vor Wut deswegen.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 04.03.2024, dernières modifications: 05.03.2024)

Identifiant permanent: ICQAZNV1S2KBDkkHn4yQqW3t3MY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZNV1S2KBDkkHn4yQqW3t3MY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAZNV1S2KBDkkHn4yQqW3t3MY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZNV1S2KBDkkHn4yQqW3t3MY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZNV1S2KBDkkHn4yQqW3t3MY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)