Satz ID ICQAZVcYykWfckKsuTgBf2GlZg4



    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr




    {jri̯}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    verb_3-lit
    de
    abtrennen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Er hat befohlen, dass deine Zerstückelung durchgeführt wird.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.03.2024, letzte Änderung: 18.03.2024)

Persistente ID: ICQAZVcYykWfckKsuTgBf2GlZg4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZVcYykWfckKsuTgBf2GlZg4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAZVcYykWfckKsuTgBf2GlZg4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZVcYykWfckKsuTgBf2GlZg4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZVcYykWfckKsuTgBf2GlZg4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)