معرف الجملة ICQAZs90xkwchkTLsRQQHomBHzg
تعليقات
-
- jri̯.pl⸮=k? r=k m-ẖnw zp: Auch hier bieten die Statue Tyszkiewicz sowie die Horusstele der Sammlung Gandur die engsten Parallelen. m-ẖnw zp ist aus m 2.nw n zp entstanden und noch im Text der Sammlung Gandur erkennbar: jri̯.n=k r=k m 2.nw n zp: „Tu as agi, toi, une seconde fois (...)“ (Gasse, in: RdE 55, 2004, 28: mit (j)r=k als Partikel der Verstärkung). Vielleicht ist die Statue Tyszkiewicz als bꜣw=k r=k m-ẖnw zp zu lesen. Auf der Horusstele in Brooklyn gibt Jacquet-Gordon eine Buchrolle als Determinativ bei bꜣw und nicht bꜣw=k, weshalb es hier als Determinativ von sḥwꜥ gedeutet wird (aber vielleicht ist nur Aa2 vor bꜣw als Determinativ zu sehen: „Die Macht, die du (?) ausgeübt hast, ist gegen dich in einem zweiten Fall / ein zweites Mal.“
معرف دائم:
ICQAZs90xkwchkTLsRQQHomBHzg
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZs90xkwchkTLsRQQHomBHzg
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، معرف الجملة ICQAZs90xkwchkTLsRQQHomBHzg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZs90xkwchkTLsRQQHomBHzg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZs90xkwchkTLsRQQHomBHzg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.