Sentence ID ICQAc3evgbdl1UCYgk6Wev5QbN4
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Udjat-Auge (Horusauge)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schutz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Das Udjatauge ist sein Schutz.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/13/2024,
latest changes: 03/14/2024)
Comments
-
- jw wḏꜣ.t m zꜣ=f: Heute zerstört, aber noch von Alliot gesehen (siehe das Foto in FIFAO 10, Taf. VI.1). So auch auf der Horusstele des Nachtefmut (ed. Berlandini). Auf der Heilstatue Leiden F 1953/5.1 steht jr.t-Ḥrw m zꜣ n.j ḥꜥw=f. Vgl. Skarabäus BM EA 35403 (ed. Andrews, in: Fs Smith), Unterseite, Z. 1-2: jw wḏꜣ.t m zꜣ m ḥꜥ.w〈=f〉.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQAc3evgbdl1UCYgk6Wev5QbN4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc3evgbdl1UCYgk6Wev5QbN4
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQAc3evgbdl1UCYgk6Wev5QbN4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc3evgbdl1UCYgk6Wev5QbN4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc3evgbdl1UCYgk6Wev5QbN4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.