Satz ID ICQAcSHYQiUdJEpphPn9FQ44oM8



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de [Hilfsverb]

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de hinaufsteigen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de Babylon (bei Altkairo)

    (unspecified)
    TOPN

de Re steht bereit, seine Barke zu besteigen, um die Götterneunheit von Babylon zu sehen.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 11.03.2024, letzte Änderung: 12.03.2024)

Persistente ID: ICQAcSHYQiUdJEpphPn9FQ44oM8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcSHYQiUdJEpphPn9FQ44oM8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAcSHYQiUdJEpphPn9FQ44oM8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcSHYQiUdJEpphPn9FQ44oM8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcSHYQiUdJEpphPn9FQ44oM8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)