Sentence ID ICQAcUeOMG6lJELrrYTLUWcHMvg
Scene_12 10 zẖꜣ (j)m(.j)-rʾ-pr jm(.j)-jb-n(.j)-nb-=f jmꜣḫ(.w) 11 jrr ḥzz.t nb =f 12 Jdy
Scene_12
10
title
Schreiber
(unspecified)
TITL
title
Hausvorsteher
(unspecified)
TITL
title
Liebling seines Herrn
(unspecified)
TITL
title
Versorgter
(unspecified)
TITL
11
verb_3-inf
tun
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
verb_3-inf
loben
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
12
person_name
Idy
(unspecified)
PERSN
#Scene_12# #lc: [10]# The scribe, overseer of the household, the favorite one of his lord (lit.: one who is in the heart of his lord), the one provided for, #lc: [11]# one who does what his lord praises #lc: [12]# Idy.
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 03/11/2024,
latest changes: 03/18/2024)
Persistent ID:
ICQAcUeOMG6lJELrrYTLUWcHMvg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcUeOMG6lJELrrYTLUWcHMvg
Please cite as:
(Full citation)Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID ICQAcUeOMG6lJELrrYTLUWcHMvg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcUeOMG6lJELrrYTLUWcHMvg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcUeOMG6lJELrrYTLUWcHMvg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.