Identifiant de phrase ICQAceXgmT9Mr0Z8mYdKqkDrQnE




    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Mannschaft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    eilen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
de
Siehe, deine Schiffsmannschaft ist herbeigeeilt;
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 11.03.2024, dernières modifications: 27.06.2025)

Identifiant permanent: ICQAceXgmT9Mr0Z8mYdKqkDrQnE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAceXgmT9Mr0Z8mYdKqkDrQnE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAceXgmT9Mr0Z8mYdKqkDrQnE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAceXgmT9Mr0Z8mYdKqkDrQnE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAceXgmT9Mr0Z8mYdKqkDrQnE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)