Satz ID ICQAcibUBSZQ40S0oTHndhIQ97U



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    Macht haben (über)

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg




    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [nb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     
de
Du wirst keine Macht haben [über ihn] oder über [irgendeinen seiner] Leute [, irgendeines seiner Pferde, irgendeines seines Viehs, der/das auf dem Fluss ist.]
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.03.2024, letzte Änderung: 12.03.2024)

Kommentare
  • - n(n) [sḫ]m[=k] [jm][=f] m rmṯ[=f] nb: Ergänzt gemäß Horusstele Kairo Museum of Seized Antiquities Inv. 379, Rückseite Z. 14; ebenso Horusstele des Nachtefmut (Paris). In den jüngeren Textvertretern steht nn sḫm=k m rmṯ nb ... und fehlt jm=f.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAcibUBSZQ40S0oTHndhIQ97U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcibUBSZQ40S0oTHndhIQ97U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAcibUBSZQ40S0oTHndhIQ97U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcibUBSZQ40S0oTHndhIQ97U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcibUBSZQ40S0oTHndhIQ97U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)