معرف الجملة ICQAeCBusp73PkXPj5LzWWNFUqg




    Erzählung
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN
de
[Rede: Es kam dieser erhabene Gott, Amun, der Herr der Throne der Beiden Länder.]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/١٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)

تعليقات
  • Zur Ergänzung von nṯr pn šps Jmn nb-ns.wt-tꜣ.wj siehe unten bei Kol. 5. Dass Sethe, Urk. IV, 219.10 zuvor jj.n ergänzt hatte, ist vermutlich dem Umstand geschuldet, dass eine Erzählung, keine Rede folgt. Der Paralleltext in Luxor hat dennoch jn „seitens“ stehen; vgl. Brunner, Geburt, Taf. 4; Urk. IV, 1714.6.

    كاتب التعليق: Marc Brose

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQAeCBusp73PkXPj5LzWWNFUqg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeCBusp73PkXPj5LzWWNFUqg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، معرف الجملة ICQAeCBusp73PkXPj5LzWWNFUqg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeCBusp73PkXPj5LzWWNFUqg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeCBusp73PkXPj5LzWWNFUqg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)