Sentence ID ICQAgNOoYfjL1EsWqbTvuWZ64Jk
Rede des Amun an das Kind
6
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Begrüßung (als Körperhaltung)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Tochter
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Leib
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
7
kings_name
[Thronname Hatschepsuts]
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
Abbild
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
adjective
wirkmächtig
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
aus etwas (partitiv)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Rede: „Nini [= Begrüßungswort], meine leibliche Tochter Ma’atkare, mein wirkmächtiges Abbild, das aus mir hervorgegangen ist.
25
5
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/20/2024,
latest changes: 09/11/2024)
Comments
-
Diese Rede ist mittig zwischen den beiden Gottheiten, unterhalb des präsentierten Kindes, angebracht.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQAgNOoYfjL1EsWqbTvuWZ64Jk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgNOoYfjL1EsWqbTvuWZ64Jk
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQAgNOoYfjL1EsWqbTvuWZ64Jk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgNOoYfjL1EsWqbTvuWZ64Jk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgNOoYfjL1EsWqbTvuWZ64Jk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.