Sentence ID ICQAgwsfH7wA0ktGvv9dNqBA9lI



    substantive
    de König von Oberägypten

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de König von Unterägypten

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    place_name
    de Ufer des Horus (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Teil

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    D 3, 134.17

    D 3, 134.17
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de der König von Oberägypten, der König von Unterägypten,
dem die Ufer des Horus als sein Anteil gegeben wurden,

Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 03/23/2024, latest changes: 03/26/2024)

Comments
  • - bj.tj: Der König hält nur einen Was-Zepter, nicht Wedel und Flagellum (siehe Foto HAdW A5949).
    - jdb.w-Ḥr.w: Wurde von Tattko, Türinschriften, 179, Anm. 746 richtig erkannt.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 03/24/2024, latest revision: 03/24/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAgwsfH7wA0ktGvv9dNqBA9lI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgwsfH7wA0ktGvv9dNqBA9lI

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQAgwsfH7wA0ktGvv9dNqBA9lI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgwsfH7wA0ktGvv9dNqBA9lI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgwsfH7wA0ktGvv9dNqBA9lI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)