Satz ID ICQAhBHT0iMpo0UJvZpuWwTzglY



    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_3-lit
    de schmücken

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich

    (unspecified)
    2sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de zu dir kommt Ptah,
damit er dich mit seinen Armen schmückt,

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.03.2024, letzte Änderung: 04.08.2024)

Persistente ID: ICQAhBHT0iMpo0UJvZpuWwTzglY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAhBHT0iMpo0UJvZpuWwTzglY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQAhBHT0iMpo0UJvZpuWwTzglY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAhBHT0iMpo0UJvZpuWwTzglY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAhBHT0iMpo0UJvZpuWwTzglY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)