Satz ID ICQAhKVztOqm9URygYAD6AQxrQI



    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    epith_god
    de Ahnengötter

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de sich freuen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    place_name
    de [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Freude

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Jubel

    (unspecified)
    N:sg

de der Götter, der Göttinnen und der Vorfahren Herz ist erfreut,
der Tempel der Freude ist in Jubel und Bewunderung,

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.03.2024, letzte Änderung: 09.06.2024)

Persistente ID: ICQAhKVztOqm9URygYAD6AQxrQI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAhKVztOqm9URygYAD6AQxrQI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQAhKVztOqm9URygYAD6AQxrQI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAhKVztOqm9URygYAD6AQxrQI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAhKVztOqm9URygYAD6AQxrQI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)