Sentence ID ICQAhNC0EQas10PTgZ9gXJM2U0I
verb_2-lit
herrlich sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
Glanzauge (eines Gottes)
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_2-lit
erleuchten
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
Dunkelheit
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-gem
sehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Gesichter (= Menschen)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
das Strahlen
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Sonnenscheibe
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
die mit herrlichen Glanzaugen, die die Dunkelheit erhellt,
durch deren Sonnenstrahlen die Menschen sehen,
durch deren Sonnenstrahlen die Menschen sehen,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 03/23/2024,
latest changes: 03/26/2024)
Persistent ID:
ICQAhNC0EQas10PTgZ9gXJM2U0I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAhNC0EQas10PTgZ9gXJM2U0I
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQAhNC0EQas10PTgZ9gXJM2U0I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAhNC0EQas10PTgZ9gXJM2U0I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAhNC0EQas10PTgZ9gXJM2U0I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.