Satz ID ICQBQwPAw0Nc1EQPkC6aWaeCv4g



    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg




    20
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de
    Osiris-Sepa

    (unspecified)
    DIVN
de
Komm und erhebe dich, Osiris-Sepa!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm ; (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 12.07.2024)

Persistente ID: ICQBQwPAw0Nc1EQPkC6aWaeCv4g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBQwPAw0Nc1EQPkC6aWaeCv4g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Satz ID ICQBQwPAw0Nc1EQPkC6aWaeCv4g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBQwPAw0Nc1EQPkC6aWaeCv4g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBQwPAw0Nc1EQPkC6aWaeCv4g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)