Satz ID ICQBZg1vaWoPW0cbvCCjCzMjWTQ



    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de
    eilig

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    steuern

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḥmw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Gottesschiff

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Komme zu mir, schnell, schnell, an diesem Tag / heute,
so wie als [du gerudert] hast [im Gottes]schiff.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.06.2024, letzte Änderung: 17.06.2024)

Persistente ID: ICQBZg1vaWoPW0cbvCCjCzMjWTQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZg1vaWoPW0cbvCCjCzMjWTQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQBZg1vaWoPW0cbvCCjCzMjWTQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZg1vaWoPW0cbvCCjCzMjWTQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZg1vaWoPW0cbvCCjCzMjWTQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)