Satz ID ICQBZjvB3H9CA0Psim4lUMuyjXQ



    verb_3-inf
    de rezitieren; beschwören

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP


    Hand

    Hand
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zauberspruch

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Rezitiere für mich mit deiner Magie!

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.06.2024, letzte Änderung: 17.06.2024)

Persistente ID: ICQBZjvB3H9CA0Psim4lUMuyjXQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZjvB3H9CA0Psim4lUMuyjXQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQBZjvB3H9CA0Psim4lUMuyjXQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZjvB3H9CA0Psim4lUMuyjXQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZjvB3H9CA0Psim4lUMuyjXQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)