Satz ID ICQBZkPtUajh8UGLlcbrDhbD0zo


Ḥr.w Sz59GefesselteBeischrZ4 wḏ =f ḏw.t Sz59GefesselteBeischrZ5 =sn r =sn



    gods_name
    de
    GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN



    Sz59GefesselteBeischrZ4
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    zuweisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Schlechtes

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr



    Sz59GefesselteBeischrZ5
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Horus weist ihnen ihr Böses zu.
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.09.2025)

Persistente ID: ICQBZkPtUajh8UGLlcbrDhbD0zo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZkPtUajh8UGLlcbrDhbD0zo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQBZkPtUajh8UGLlcbrDhbD0zo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZkPtUajh8UGLlcbrDhbD0zo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZkPtUajh8UGLlcbrDhbD0zo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)