Satz ID ICQBZqhImHglW0AYiIl369Fz0Hc



    verb
    de
    begrüßen

    (problematic)
    V(problematic)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Kuh

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    göttlich

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg
de
Sei gegrüßt, du Stier, Sohn eines Stieres, den die göttliche Kuh geboren hat.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.06.2024, letzte Änderung: 17.06.2024)

Persistente ID: ICQBZqhImHglW0AYiIl369Fz0Hc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZqhImHglW0AYiIl369Fz0Hc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQBZqhImHglW0AYiIl369Fz0Hc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZqhImHglW0AYiIl369Fz0Hc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZqhImHglW0AYiIl369Fz0Hc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)