معرف الجملة ICQBhDuk1bc4bUe5vPbPAMkPXe4


Std7Sz46BeischrZx+12 sw〈t〉 Std7Sz46BeischrZx+13 js jm(.j) sḫ.t.PL Std7Sz46BeischrZx+14 dwꜣ.t zmꜣ Std7Sz46BeischrZx+15 =sn jt =sn




    Std7Sz46BeischrZx+12
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Selbst. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    3sg.c



    Std7Sz46BeischrZx+13
     
     

     
     


    particle
    de
    [enkl. Part.]

    (unspecified)
    PTCL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Gefilde

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc



    Std7Sz46BeischrZx+14
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    vereinigen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr



    Std7Sz46BeischrZx+15
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Gerste

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Er ist derjenige, der auf den Feldern der Unterwelt ist, wenn sie ihre Gerste bündeln.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Daniel A. Werning، Doris Topmann (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٦)

معرف دائم: ICQBhDuk1bc4bUe5vPbPAMkPXe4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhDuk1bc4bUe5vPbPAMkPXe4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Daniel A. Werning، Doris Topmann، معرف الجملة ICQBhDuk1bc4bUe5vPbPAMkPXe4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhDuk1bc4bUe5vPbPAMkPXe4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhDuk1bc4bUe5vPbPAMkPXe4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)