معرف الجملة ICQBiGHgPLdo809WpuQcv03ha3g
11 Horus und Seth krönen Hatschepsut mit der Weißen Krone
تعليقات
-
Bildbeschreibung:
Die Krönung findet in einem Pavillon statt. Links steht Seth, dessen Gesicht weitgehend zerstört, aber noch in Umrissen sichtbar ist. Er trägt Schurz mit Stierschwanz, weiterer Schmuck an Hals und Armen ist nicht sichtbar (bzw. bei Naville, Deir el Bahari III, pl. LXIV nicht wiedergegeben). Er hält einen Arm über der Königin erhoben, der andere Arm zeigt nach vorne und unten. In der Mitte steht Hatschepsut, bis zur Unkenntlichkeit ausgehackt, aber durch eine erhaltene Kartusche sicher identifizierbar. Dass sie die Weiße Krone trägt, ist durch die nachfolgende Szene gesichert, in der die Krone noch in Umrissen erhalten ist. Rechts steht Horus mit Falkenkopf, Schurz mit Stierschwanz, Halskragen und Armreifen an Ober- und Unterarmen. Er hat die gleiche Haltung wie Seth eingenommen. Bei ihm gibt es keine Zerstörungen (in der Literatur wird nicht gesagt, ob er womöglich restauriert worden ist). Der Pavillon selbst schließt oben mit einem Cheker-Fries ab, darüber befindet sich ein Himmelszeichen mit Sternen, das diese und die nachfolgende Szene überspannt. Darüber ist wiederum ein Fries angebracht, auf dem sich schlängelnde Kobras in ausgebreiteten Ka-Armen, mit Kuhgehörn und Sonnenscheibe sowie Schen-Ring an der Brust befinden, zwischen den Kobras noch abwechselnd Anch-Zeichen und Djed-Symbole (d.i. die gleiche Dekoration wie zu Beginn des Zyklus in Sektion 1-2).
معرف دائم:
ICQBiGHgPLdo809WpuQcv03ha3g
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBiGHgPLdo809WpuQcv03ha3g
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، معرف الجملة ICQBiGHgPLdo809WpuQcv03ha3g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBiGHgPLdo809WpuQcv03ha3g>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBiGHgPLdo809WpuQcv03ha3g، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.