Satz ID ICQBmFzUs8vrEEYeqqz0UflXx44



    verb_2-lit
    de (magisch) besprechen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Besprich für mich mit deinen Namen!

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 16.07.2024, letzte Änderung: 17.07.2024)

Persistente ID: ICQBmFzUs8vrEEYeqqz0UflXx44
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmFzUs8vrEEYeqqz0UflXx44

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQBmFzUs8vrEEYeqqz0UflXx44 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmFzUs8vrEEYeqqz0UflXx44>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmFzUs8vrEEYeqqz0UflXx44, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)