Satz ID ICQBmGDpkeRVOUUgomXWQaRXZUc


Ende des Spruchs fehlt wegen Platzmangel oder stand auf den verlorenen Füßen oder dem verlorenen Sockel

ḫrw n(.j) nṯr nb [nṯr.t] [nb(.t)] Ende des Spruchs fehlt wegen Platzmangel oder stand auf den verlorenen Füßen oder dem verlorenen Sockel


    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg




    [nb(.t)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    Ende des Spruchs fehlt wegen Platzmangel oder stand auf den verlorenen Füßen oder dem verlorenen Sockel

    Ende des Spruchs fehlt wegen Platzmangel oder stand auf den verlorenen Füßen oder dem verlorenen Sockel
     
     

     
     

de (Es ist) die Stimme jedes Gottes [und jeder Göttin.]

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 16.07.2024, letzte Änderung: 17.07.2024)

Persistente ID: ICQBmGDpkeRVOUUgomXWQaRXZUc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmGDpkeRVOUUgomXWQaRXZUc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQBmGDpkeRVOUUgomXWQaRXZUc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmGDpkeRVOUUgomXWQaRXZUc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmGDpkeRVOUUgomXWQaRXZUc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)