Satz ID ICQBmeY990vJpUD2sqEWilf30bs



    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de auch; ferner; [enkl. Part.]

    (unspecified)
    =PTCL

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kennen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de [Verspunkt]

    (unspecified)
    (undefined)

de [Man kannte] nun aber [seinen Namen nicht].

Autor:innen: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 17.07.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Kommentare
  • jsk gr: Zur Kombination beider Partikel s. die kurzen Bemerkungen bei Oréal, Particules, 229-231 und 244-245. Ein Rückbezug auf Vorheriges, wie sie ihn im älteren Gebrauch der Partikel feststellt, ist im vorliegenden Fall nicht erkennbar. Vielmehr dürfte hiermit der eigentliche Beginn der Historiola bzw. ihre Ausgangslage geschildert worden sein, nachdem die vorherigen Sätze nur das generelle Setting umschreiben. Damit wäre diese Variante konsequenter als die vollständigere Version des pTurin CGT 54051, die diesen und die folgenden Sätze auslässt und dadurch erst mit jstw Ꜣs.t einen stilistischen Einschnitt markiert.

    Zur Ergänzung s. den Kommentar zum folgenden Satz.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 17.07.2024, letzte Revision: 18.09.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQBmeY990vJpUD2sqEWilf30bs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmeY990vJpUD2sqEWilf30bs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, Satz ID ICQBmeY990vJpUD2sqEWilf30bs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmeY990vJpUD2sqEWilf30bs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmeY990vJpUD2sqEWilf30bs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)