Satz ID ICQCAKJSM4Q2HUqkkMhZM7dUWhc




    K2;Z8
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Großer Leuchtender

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_2-lit
    de erleuchten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Strahlen

    (unspecified)
    N.f:sg


    K2;Z9
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de vertreiben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Finsternis

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de umherziehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Erde; Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nach (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Geburt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de nicht ist

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de aufhören

    Inf_Neg.nn
    V\inf

    substantive_masc
    de Zeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de vor (zeitlich)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    K2;10
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    adverb
    de vorn (lokal)

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de beginnen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de erschaffen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-gem
    de schauen

    Partcp.act.ngem.dum
    V\ptcp.act.m.du

    substantive_masc
    de Bereich

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg


    K3;Z1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verjüngen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Anfang

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de die beiden Zeiten

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    verb_3-inf
    de kreuzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de nicht ist

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de für

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de müde werden

    Inf
    V\inf

de O Großer Leuchtender in (seinem) Frieden, der das Land erleuchtet, der wegen der Strahlen existiert, der die Finsternis vertreibt, wenn er beim durchziehen des Landes aufgeht, ohne dass seine Zeit bis zur Ewigkeit aufhört, der gekommen ist, nachdem er begonnen hat, seine Augen zu erschaffen, die die Grenze des Horizonts sehen, der sich bis zum Anfang der Zeiten verjüngt, der den Himmel durchkreuzt, ohne müde zu werden.

Autor:innen: Elke Freier & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2024)

Persistente ID: ICQCAKJSM4Q2HUqkkMhZM7dUWhc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAKJSM4Q2HUqkkMhZM7dUWhc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQCAKJSM4Q2HUqkkMhZM7dUWhc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAKJSM4Q2HUqkkMhZM7dUWhc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAKJSM4Q2HUqkkMhZM7dUWhc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)