Satz ID ICQCAZZBXvgOIEU1m5qLcdDW7Pk


Kol46 bꜣw =sn ꜥp =sn Kol48/47 ḫtw =f Kol47 r Kol49 ꜣḫt




    Kol46
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Manifestation

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-inf
    de
    schreiten

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    Kol48/47
     
     

     
     


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    Kol47
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP



    Kol49
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Sonnenaufgangsort

    (unspecified)
    N.f:sg
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.09.2025)

Persistente ID: ICQCAZZBXvgOIEU1m5qLcdDW7Pk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAZZBXvgOIEU1m5qLcdDW7Pk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQCAZZBXvgOIEU1m5qLcdDW7Pk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAZZBXvgOIEU1m5qLcdDW7Pk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAZZBXvgOIEU1m5qLcdDW7Pk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)