Satz ID ICQCAeiF6lWrG0kIpw9DzvBgGZE (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

m ⸢snḏ⸣ C.4 [zp-2] [Bꜣs.tt] [wsr(.t)] ⸢jb⸣ ḫnt Sḫ.t-ḏsr.t


    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de fürchten

    Neg.compl.unmarked
    V\advz




    C.4
     
     

     
     




    [zp-2]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [Bꜣs.tt]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [wsr(.t)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Prächtiges Feld

    (unspecified)
    TOPN

de Habe keine ⸢Angst⸣! [Habe keine Angst, Bastet, die mit starkem] ⸢Herzen⸣, die Vorsteherin des Abgeschirmten/Heiligen Feldes (ON in Bubastis).

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.07.2024, letzte Änderung: 19.07.2024)

Persistente ID: ICQCAeiF6lWrG0kIpw9DzvBgGZE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAeiF6lWrG0kIpw9DzvBgGZE

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQCAeiF6lWrG0kIpw9DzvBgGZE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAeiF6lWrG0kIpw9DzvBgGZE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAeiF6lWrG0kIpw9DzvBgGZE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)