Satz ID ICQCAw1HZs8Ki0QwkL4W3PQ26ZU



    verb_3-inf
    de tun

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg




    (2)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg




    28
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de Ebenso am 28. Tag (28. Payni) vorgehen.

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)

Persistente ID: ICQCAw1HZs8Ki0QwkL4W3PQ26ZU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAw1HZs8Ki0QwkL4W3PQ26ZU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQCAw1HZs8Ki0QwkL4W3PQ26ZU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAw1HZs8Ki0QwkL4W3PQ26ZU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAw1HZs8Ki0QwkL4W3PQ26ZU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)