Satz ID ICQCAwoU7Y3mqUWFixg4qupM8yE



    verb_2-lit
    de betreten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de kühl sein

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de das Schreiten

    (unspecified)
    N.f:sg

de – (Wieder)eintritt in ihren Tempel mit gemächlichem Schritt;

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)

Persistente ID: ICQCAwoU7Y3mqUWFixg4qupM8yE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAwoU7Y3mqUWFixg4qupM8yE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQCAwoU7Y3mqUWFixg4qupM8yE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAwoU7Y3mqUWFixg4qupM8yE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAwoU7Y3mqUWFixg4qupM8yE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)